-
1 loaf
̈ɪləuf I сущ.;
мн. loaves
1) а) диал. хлеб б) буханка, каравай;
булка, батон (порция испеченного хлеба) Syn: roll
2) в значении квантитативного слова для обозначения количества какой-либо пищи а) голова сахару (тж. sugarloaf) б) кочан( капусты)
3) сл., брит. голова;
ум, разум use your loaf ≈ пошевели(те) мозгами Syn: head
1., mind
1. ∙ half a loaf is better than no bread посл. ≈ лучше хоть что-нибудь, чем ничего II
1. сущ. бездельничанье, ничегонеделание to have a loaf ≈ бездельничать loaf-day ≈ разг. выходной Syn: idleness
2. гл. проводить время в безделье;
бездельничать;
зря терять время (тж. loaf about/around) One of the pleasures of being on holiday is the freedom to loaf around without feeling guilty ≈ Одна из прелестей отпуска, что можно бездельничать с чистой совестью. Syn: linger, loiter about каравай, буханка хлеба;
булка (устаревшее) (библеизм) хлеб - the * has risen in price хлеб подорожал - loaves and fishes земные блага;
(библеизм) хлебы и рыбы мясной хлеб (колбасное изделие) - veal * рулет из телятины - tongue * языковый хлеб - souse * зельц голова сахару кочан (капусты, салата) (сленг) голова - use your * пошевелите мозгами > half a * is better than no bread лучше полхлеба, чем ничего образовать кочан (о капусте, салате и т. п.) ничегонеделание, праздность - to have a * бездельничать бездельничать, зря терять время, заниматься пустяками, слоняться, шататься без дела (тж. * about) - to * away one's time ничего не делать, даром время терять - to * through life (про) бездельничать всю жизнь ~ sl. голова;
use your loaf = пошевели(те) мозгами;
loaves and fishes библ. земные блага;
half a loaf is better than no bread посл. = лучше хоть что-нибудь, чем ничего loaf бездельничанье;
to have a loaf бездельничать loaf бездельничанье;
to have a loaf бездельничать ~ бездельничать;
зря терять время;
to loaf away one's time праздно проводить время ~ (pl loaves) буханка, каравай;
булка ~ sl. голова;
use your loaf = пошевели(те) мозгами;
loaves and fishes библ. земные блага;
half a loaf is better than no bread посл. = лучше хоть что-нибудь, чем ничего ~ голова сахару (тж. sugar loaf) ~ кочан (капусты) ~ слоняться, шататься ~ бездельничать;
зря терять время;
to loaf away one's time праздно проводить время ~ sl. голова;
use your loaf = пошевели(те) мозгами;
loaves and fishes библ. земные блага;
half a loaf is better than no bread посл. = лучше хоть что-нибудь, чем ничего ~ sl. голова;
use your loaf = пошевели(те) мозгами;
loaves and fishes библ. земные блага;
half a loaf is better than no bread посл. = лучше хоть что-нибудь, чем ничего -
2 half a loaf is better than no bread
1) Общая лексика: полбуханки лучше, чем ничего2) Пословица: лучше синица в руках, чем журавль в небе, на безрыбье и рак рыба, половина буханки лучше, чем совсем без хлеба, с лихой собаки хоть шерсти клок, с паршивой овцы хоть шерсти клок, с паршивой собаки хоть шерсти клок, лучше мало, чем совсем ничего (дословно: Лучше полбуханки, чем ничего)3) Макаров: лучше полхлеба, чем ничегоУниверсальный англо-русский словарь > half a loaf is better than no bread
-
3 loaf
[̈ɪləuf]loaf sl. голова; use your loaf = пошевели(те) мозгами; loaves and fishes библ. земные блага; half a loaf is better than no bread посл. = лучше хоть что-нибудь, чем ничего loaf бездельничанье; to have a loaf бездельничать loaf бездельничанье; to have a loaf бездельничать loaf бездельничать; зря терять время; to loaf away one's time праздно проводить время loaf (pl loaves) буханка, каравай; булка loaf sl. голова; use your loaf = пошевели(те) мозгами; loaves and fishes библ. земные блага; half a loaf is better than no bread посл. = лучше хоть что-нибудь, чем ничего loaf голова сахару (тж. sugar loaf) loaf кочан (капусты) loaf слоняться, шататься loaf бездельничать; зря терять время; to loaf away one's time праздно проводить время loaf sl. голова; use your loaf = пошевели(те) мозгами; loaves and fishes библ. земные блага; half a loaf is better than no bread посл. = лучше хоть что-нибудь, чем ничего loaf sl. голова; use your loaf = пошевели(те) мозгами; loaves and fishes библ. земные блага; half a loaf is better than no bread посл. = лучше хоть что-нибудь, чем ничего -
4 Half a loaf is better than no bread.
• <01> Половина буханки лучше, чем совсем без хлеба. Proverb (Пословица).• <03> Лучше полбуханки, чем ничего. Ср. Лучше мало, чем совсем ничего.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Half a loaf is better than no bread.
-
5 mean
1. II|| mean well (ill) иметь добрые (дурные) намерения; he often makes mistakes but he means well он часто ошибается, но у него добрые намерения2. III1) mean smb., smth. mean him (smb.'s father, John, the red pencil, etc.) иметь в виду /подразумевать/ его и т.д., keep out, that means you вход воспрещен /сюда не входить/, это касается вас; do you mean me? вы меня имеете в виду?, это вы обо мне?; when I say "no" I mean "no" когда я говорю "нет", это значит "нет"; I'm not joking: I really mean it это не шутка, [я говорю] это серьезно: what [exactly] do you mean? что вы [действительно] хотите сказать /имеете в виду/?; he is often rude without meaning it он часто грубит, не имея в виду обидеть кого-л.2) mean smth. mean no harm (no offence, etc.) не хотеть сделать дурного и т.д. ; mean mischief иметь дурные намерения; затевать [что-л.] дурное; mean business coll. а) браться за что-л. серьезно /решительно/; б) говорить всерьез3) mean smth. the Latin word "homo'' means "a man'' латинское слово "homo" значит /означает/ "человек"; these words (these things, her actions, etc.) mean nothing эти слова и т.д. ничего не значат; what does this word mean? что значит это слово?; this letter may mean anything это письмо может означать что угодно; his refusal means my ruin его отказ означает мою гибель /приведет меня к гибели/; this frontier incident means war этот пограничный инцидент предвещает войну; what does all this mean? что все это значит?; it doesn't mean a thing это ровно ничего не значит; his words mean much за его словами стоит глубокий смысл3. IVmean smth. in some manner mean smth. well хотеть /намереваться/ сделать что-л. по-хорошему; don't be offended by his criticism, he meant it kindly не обижайтесь на его критику, он хотел вам помочь4. Vmean smb. smth. mean smb. no harm не желать кому-л. зла; mean smb. no good не желать кому-л. добра; he never meant us anything but good он всегда желал нам только добра5. VIImean smb. to do smth. mean smb. to go (to use smth., to think, to give smth., etc.) иметь в виду /хотеть/, чтобы кто-л. ушел и т.д., he meant me to spend the money on myself он хотел, чтобы я потратил /имел в виду, что я потрачу/ эти деньги на себя; I certainly meant them to give it back to me конечно же, я имел в виду /предполагал/, что они мне это вернут6. XIbe meant for smb. this parcel (the present, the remark, etc.) is meant for her (for my father, etc.) этот пакет и т.д. предназначается для нее и т.д.; the bullet was meant for you эта пуля предназначалась вам /для вас/; was this book meant for me? эта книга для меня?; they were meant for each other они были созданы друг для друга; be meant for smth. this room is meant for a study эта комната предназначается под кабинет; she took internally what was meant for external application она выпила лекарство, которое назначается только как наружное; it is meant for a joke это надо принимать как шутку, я шучу; these figures are not meant to be accurate эти цифры не следует считать точными; what is this meant for? это для чего?; be meant to be smb. he was meant to be an actor (a barrister, a soldier, a pianist, etc.) его прочили в актеры и т.д., думали, что он будет актером и т.д.; be meant by smb. for smth. he was meant by his parents for a soldier родители прочили /готовили/ его в солдаты; be meant in some manner be meant seriously (jokingly) делать /говорить/ что-л. всерьез (в шутку)7. XIIImean to do smth. mean to say smth. (to go, to hurt smb., to talk to smb., to have smth., to succeed, etc.) намереваться /собираться, иметь в виду/ сказать что-л. и т.д.; I meant to call, but I forgot я собирался позвонить, но забыл; do you mean to stay long? вы надолго задержитесь?; what do you mean to do now? что вы предполагаете /собираетесь/ теперь делать?; I don't mean to put up with that insult я не намерен /не собираюсь/ мириться с этим оскорблением; I honestly meant to do it today я честно решил сделать это сегодня; do you mean to see him before you go? вы собираетесь повидаться с ним перед отъездом?; I mean to be obeyed я добьюсь, чтобы меня слушались8. XIVmean doing smth. I never meant going я совсем не собирался уходить9. XVI|| mean well (ill) to /by/ smb. иметь добрые (дурные) намерения по отношению к кому-л.; don't worry about what he says, because he really means well by us не обращайте внимания на его слова, по существу он нам желает добра10. XXI11) mean smth. by smth. what do you mean by that? что вы этим хотите сказать?; what do you mean by "liberal"? что вы понимаете под словом "либеральный"?; what do you mean by this word? что означает это слово?2) mean smth. to smb. mean much (little, a lot, a great deal, the world, etc.) to smb. много и т.д. значить /иметь большую и т.д. ценность/ для кого-л.; I cannot tell you what he has meant to me не могу вам сказать, что /как много/ он для меня значил /как важен он для меня был/; your words mean nothing to me ваши слова ничего для меня не значат; his name means nothing to me его имя ни о чем /ничего/ мне не говорит; modern music means very little to him современная музыка очень мало для него значит, он очень мало /невысоко/ ценит современную музыку3) mean smth. for smb. mean the house for one's son (this book for you, the purse for her fiancee, etc.) предназначать дом для сына и т.д., mean smth. for /as/ smth. I meant that for your good я делал это для вашей [же] пользы; I meant the remark as a joke я сказал это в шутку11. XXIV1mean smth. as smth. I meant it as a joke я только пошутил, я сказал это в шутку; he meant it as a kindness у него были добрые намерения12. XXVmean that... (what..., etc.) I mean that you are a liar я хочу сказать, что вы лжете; I mean that he is stingy я имею в виду, что он скуп; I mean what I say я именно это и хочу сказать, я говорю то, что дичаю; do you think he meant what he said? как вы думаете, он это серьезно говорил?; if I don't come before noon, it means I can't come если меня не будет до полудня - значит, я не мог прийти -
6 half a loaf is better than no bread
посл.Лучше полбуханки, чем ничего.ср. Лучше мало, чем совсем ничего.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > half a loaf is better than no bread
-
7 a bit in the morning is better than nothing all day
"лучше немного съесть утром, чем ничего не есть целый день", т. е. лучше мало, чем ничегоLarge English-Russian phrasebook > a bit in the morning is better than nothing all day
-
8 there is nothing for it
1) Общая лексика: ничего не остаётся (как...), как ни верти2) Пословица: ничего не поделаешь (с кем, с чем), ничего нельзя поделатьУниверсальный англо-русский словарь > there is nothing for it
-
9 loaf
I1. [ləʋf] n (pl loaves)1. 1) каравай, буханка хлеба; булка2) ист., библ. хлебthe loaf has risen [fallen] in price - хлеб подорожал [подешевел]
loaves and fishes - а) земные блага; б) библ. хлебы и рыбы
2. мясной хлеб ( колбасное изделие)3. голова сахару4. кочан (капусты, салата)5. сл. голова♢
half a loaf is better than no bread - ≅ лучше полхлеба, чем ничего2. [ləʋf] vобразовать кочан (о капусте, салате и т. п.)II1. [ləʋf] nничегонеделание, праздность2. [ləʋf] vбездельничать, зря терять время, заниматься пустяками, слоняться, шататься без дела (тж. loaf about)to loaf away one's time - ничего не делать, даром время терять
-
10 whole-hog
(разговорное) всецело;
полностью, до конца;
беззаветно не останавливаясь ни перед чем;
ничего не жалеяБольшой англо-русский и русско-английский словарь > whole-hog
-
11 loaf
Ⅰloaf [ləυf] n (pl loaves)1) буха́нка, карава́й; бу́лка2) голова́ са́хару (тж. sugar-loaf)3) коча́н ( капусты)4) сл. голова́;use your loaf ≅ пошевели́(те) мозга́ми
◊loaves and fishes библ. земны́е бла́га
;half a loaf is better than no bread посл. ≅ лу́чше хоть что́-нибудь, чем ничего́
Ⅱloaf [ləυf]1. n безде́льничанье;to have a loaf безде́льничать
2. v1) безде́льничать; зря теря́ть вре́мя;to loaf away one's time пра́здно проводи́ть вре́мя
2) слоня́ться, шата́ться -
12 wholehog
whole-hog
1> _разг. всецело; полностью, до конца; беззаветно
2> не останавливаясь ни перед чем; ничего не жалея -
13 better than none
Математика: лучше, чем ничего -
14 whole hog
1) Общая лексика: беззаветно, всецело, до конца, не останавливаясь ни перед чем, ничего не жалея, полностью2) Разговорное выражение: (the) в полный рост -
15 whole-hog
[ˌhəʊl'hɒg]1) Общая лексика: беззаветно, всецело, до конца, не останавливаясь ни перед чем, ничего не жалея, полностью2) Сленг: "вооще", совершенно -
16 Half a loaf is better than no bread.
фраз. Лучше полбуханки, чем ничего.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Half a loaf is better than no bread.
-
17 loaf
Inoun(pl. loaves)1) буханка, каравай; булка2) голова сахару (тж. sugarloaf)3) кочан (капусты)4) slang голова; use your loaf = пошевели(те) мозгамиloaves and fishes bibl. земные благаhalf a loaf is better than no bread посл. = лучше хоть что-нибудь, чем ничегоII1. nounбездельничанье; to have a loaf бездельничать2. verb1) бездельничать; зря терять время; to loaf away one's time праздно проводить время2) слоняться, шататься* * *(n) буханка* * *булка, батон* * *[ ləʊf] n. каравай, буханка, булка v. бездельничать, лодырничать, зря терять время, слоняться* * *бездельничатьбулкабуханкакаравайкочанпаляницаслонятьсяшататься* * *I сущ.; мн. loaves 1) а) диал. хлеб б) буханка, каравай; булка, батон (порция испеченного хлеба) 2) а) голова сахару (тж. sugarloaf) б) кочан ( капусты) 3) сленг, брит. голова II 1. сущ. бездельничанье 2. гл. проводить время в безделье; бездельничать; зря терять время (тж. loaf about, loaf around) -
18 better than nothing
-
19 whole-hog
[͵həʋlʹhɒg] adv разг.1) всецело; полностью, до конца; беззаветно2) не останавливаясь ни перед чем; ничего не жалея -
20 better than a slap in the eye
better than a slap in the eye/face лучше чем ничегоOur wage increase doesn't keep up with inflation. — Yes, but it's better than a slap in the face.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > better than a slap in the eye
См. также в других словарях:
ничего не стоит — нет ничего проще, сам черт не брат, легкий, черт не брат, за чем дело стало?, нет ничего легче Словарь русских синонимов. ничего не стоит прил., кол во синонимов: 13 • за чем дело стало? (4) … Словарь синонимов
НИЧЕГО — НИЧЕГО. У некоторых экспрессивных выражений возникает необычная широта смыслового применения. П. А. Вяземский так понимал национальный колорит разговорного выражения ничего, которое может быть синонимом разнообразных слов со значением… … История слов
ничего́ — нареч. 1. (обычно со словом „себе“). разг. Довольно хорошо, сносно. Ну, как живешь, можешь? Ничего. Решетников, Ставленник. По географии училась ничего себе, а по истории плохо. Чехов, Учитель словесности. 2. в знач. сказ. разг. О ком , чем л.… … Малый академический словарь
ничего не поделаешь — Разг. Обычно в указ. ф. Другого выхода нет; приходится примириться с чем либо, обычно с тем, что имеется. = Делать нечего. Я так решила, если мне не суждено быть в Москве, то так тому и быть. Значит, судьба. Ничего не поделаешь… (А. Чехов.) Я… … Учебный фразеологический словарь
ничего подобного! — Разг. Неизм. Не согласен (эмоциональное выражение категорического, решительного отрицания чего либо, несогласия с чем либо). «Почему ты говорил… так… раздраженно?» – «Раздраженно? Ничего подобного! Откуда ты это взял?» (М. Горький.) «Леночка… … Учебный фразеологический словарь
Ничего подобного — Разг. Экспрес. Выражение категорического несогласия с чем либо или решительного отрицания чего либо. Я ожидал большего от женевского оркестра… Ничего подобного! Оказалось, что оркестр в Женеве ничтожный по составу и состоящий из третьестепенных… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ничего не иметь против — чего Соглашаться с чем л., не возражать … Словарь многих выражений
Нет ничего хуже, чем быть как все (сингл) — Нет ничего хуже, чем быть как все / I don’t want a man Сингл ВИА Гра из альбома «Бриллианты / L.M.L. » Выпущен 2005 Записан 2005 Жанр Поп музыка Композитор Константин Меладзе Длительность 3 мин … Википедия
Нет ничего хуже, чем быть как все / I don’t want a man (сингл) — Нет ничего хуже, чем быть как все / I don’t want a man Сингл ВИА Гра из альбома «Бриллианты / L.M.L. » Выпущен 2005 Записан 2005 Жанр Поп музыка Композитор Константин Меладзе Длительность 3 мин … Википедия
Я знаю только то, что ничего не знаю — С латинского: Scio те nihil scire (сцио мэ нихиль сцирэ). По свидетельству философа Платона, так говорил великий мыслитель Древней Греции Сократ (470 399 до н. э.). И пояснял эту мысль так: люди обычно полагают, будто они что то знают, а… … Словарь крылатых слов и выражений
Нет ничего хуже — «Нет ничего хуже, чем быть как все / I don’t want a man» Сингл ВИА Гра из альбома Бриллианты / L.M.L. Выпущен 2005 Записан 2005 Жанр Поп музыка Композитор … Википедия